Título de un libro, sobre cómo escribirlo

A continuación voy a incluir las normas más habituales referidas a los títulos, así como alguna reflexión particular al final del artículo:

1.- Según El libro del español correcto y refiriéndose al uso de mayúsculas: «La primera palabra del título de cualquier obra de creación (libros, películas, cuadros, esculturas, piezas musicales, programas de radio o televisión, libros sagrados, etc.); el resto de las palabras que lo componen, salvo que se trate de nombres propios, deben escribirse con minúsculas: Los vengadores.

2.- Si la obra presenta varios títulos alternativos separados habitualmente por «o», lo correcto es que el segundo título también comience en mayúscula: Bearn o La sala de las muñecas.

título de un libro3.- Los títulos se han de escribir siempre en cursiva cuando formen parte de un texto. Evidentemente esto no ocurre en el título principal de la portada que normalmente irá en redonda.

4.- A efectos de colocar correctamente la mayúscula, deberemos tener claro dónde comienza el título, cosa que no siempre es evidente. Por ejemplo: La divina comedia, como se la suele llamar, no sería exactamente su título, con lo cual estaría mal escrito. En realidad el título es: Divina comedia, por lo que si nos estamos refiriendo a ella como «la», lo correcto sería escribir: la Divina comedia.

5.- Los títulos nunca deben llevar punto y final, salvo en los casos en los que estén mencionados en un texto y coincida con el final de la frase, pero nunca en la portada del libro.

6.- Algunos títulos largos han pasado a la historia abreviados, hasta el punto que muchos ni siquiera reconocen el título completo. El ejemplo clásico y recurrente es El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, más conocido como el Quijote. Como puede verse, en este caso, al estar abreviado, no se pone en mayúscula el artículo que lo precede, sino el título abreviado: el Quijote.

7.- Los titulares de prensa están sujetos a las mismas reglas.

8.- Como excepción, los nombres de las publicaciones periódicas van siempre en mayúsculas: El País, El Caso, El Diario Aragonés.

9.- En las portadas de los libros es habitual encontrarse con títulos como El Fantasma de los Sueños, por una influencia anglosajona donde sí se escriben en mayúscula los sustantivos, verbos, adverbios y adjetivos. En cualquier caso, en castellano no es correcto hacerlo.

10.- Aunque tampoco es lo más recomendable, en las portadas sí que pueden ponerse los títulos con todo en mayúscula, o con una palabra concreta destacada en mayúscula como de hecho ocurre curiosamente con el libro Nueva gramática BÁSICA de la lengua española (ver imagen). El problema del uso de las mayúsculas en la portada es que, a diferencia de lo que ocurría antes, las mayúsculas se tienen que acentuar, y hay muchas tipografías (originales del inglés y comúnmente utilizadas) que no incluyen los acentos. Lamentablemente esto sí ocurre en libros míos actuales como EL SINDROME DEL DELFIN, donde aparecen sin acentuar «síndrome» y «delfín», pero a veces la estética y el diseño predominan sobre la razón y las normas. En cualquier caso y con independencia de cómo se escribe en la portada, al transcribir el título, iría como todos, en cursiva, con acentos y sin las mayúsculas: El síndrome del delfín.

En el momento de escribir este artículo me encuentro en una disyuntiva:

Nuestra PHANTOM COLLECTION incluye algunos títulos en inglés, pero es una edición española donde la mayoría de los títulos son en castellano. Como cualquier colección que se precie, debe mantener una coherencia en el diseño de las distintas portadas, siendo siempre utilizada la misma tipografía que, solo cambia de tamaño en función de lo largo del título para hacerla visualmente armónica. Los títulos que hemos publicado en inglés los hemos publicado siguiendo la norma española que es la que rige la colección, porque hacerlo de otro modo rompía la continuidad, pero sinceramente, no sé si es la mejor de las opciones. Lo mismo podría ocurrir con el nombre del autor; siendo un libro en inglés la tendencia es que no lleve ningún tipo de tildes, pero quitarlas solo en esos libros vuelve a desbaratar la continuidad. Por eso inicialmente (y hasta encontrar mejor argumento) mantenemos el mismo criterio para todos los libros de la colección.

Ramón Cerdá

 

1 Comment

  1. Ramon, muy buena información ,pues esta claro que eres un gran Escritor y ya con mucha experiencia , y es bueno dar consejos .

    Reply

Leave a Reply